Archive for the ‘Multilingual’ Category
Tuesday, May 6th, 2014
The Department of Health and Human Services hosts a clearinghouse of materials related to the Culturally and Linguistically Appropriate Standards (CLAS) on their website: http://1.usa.gov/1oocLzi.
The CLAS Clearinghouse is a compilation of resources and publications on the Web related to the provision of culturally and linguistically appropriate services. You may search the CLAS Clearinghouse by keyword by using a search “cloud” (the size of the keyword represents the number of times it appears in the Clearinghouse) or by using a list provided on the site. Materials include resources such as tools, or that support research, policy, and education & training.
Friday, May 2nd, 2014
The Office of Refugee Resettlement (ORR) within the Administration for Children and Families (ACF) invites eligible entities to submit competitive grant applications for funding of the Ethnic Community Self-Help Program to provide services to newly arriving refugees. The objectives of this program are to strengthen organized ethnic communities comprised and representative of refugee populations, and to ensure ongoing support and culturally appropriate services to refugees within five years of their initial resettlement.
The populations targeted for services and benefits in the application must represent refugee groups who have arrived in the U.S. within the last five years.
ORR places a strong emphasis on projects with a two-fold aim: 1) strengthening of the applicant’s organizational capacity 2) provision of SMART services (Specific Measurable, Appropriate, Realistic, and Time-Bound) to refugees. Such services may include both direct and referral services.
Ethnic Community Self Help Program Funding Announcement: http://1.usa.gov/1kBkd9f
Thursday, April 17th, 2014
Communicate quickly with patients using translated medical phrases in Spanish, Chinese, Arabic, Hindi, Korean, Malay, Portuguese, Russian, Tagalog, Vietnamese, and more. Show phrases with text, and play with audio.
When needed, call live medical interpreters from Canopy.
Includes 1,500 common medical phrases created by medical professionals, available for 4 specialities:
Emergency Medicine, Internal Medicine, Obstetrics & Gynecology, and General Surgery
Greeting and Goodbye, History, Physical Exam, Labs, Radiology, Procedures, Labor and Delivery, Gynecology, Reassessment, Plan, and more.
Canopy has been funded by NIH to create various resources to support clinicians in providing care for underserved minorities. They’ve developed a medical translator app and are eager for input.
If you use the code below, you’ll have the app and subsequent upgrades
free of charge, even when they begin to charge for it:
75753 after you download.
If downloading on an iPad, make sure to switch to IPHONE ONLY apps when
you search on the App Store.
This code is only good until Tuesday April 22! Download the app today to ensure free access.
Tuesday, April 8th, 2014
Several years ago the Refugee Services Section of the Ohio Department of Job and Family services produced a wonderful DVD called Safe, Smart and Healthy that provides comprehensive information that meets the health education requirements of refugee health orientation. The content was developed in 33 languages. The DVD dissemination strategy is not completely useful in reaching all new refugees and Healthy Roads Media (HRM) was contacted to see if there might be a way to reformat the video content for the web. The DVD content was broken up into 28 short segments, each covering specific topics. This makes the content useful for information sessions of various lengths and in a variety of settings. A number of these have been available for awhile.
Two new personal hygiene topics in 16 languages are now available as streaming web videos on the Healthy Roads Media Refugee Health Orientation page – http://bit.ly/1kGP8Qu
(Original message from Mary Alice Gillispie, Healthy Roads Media)
Wednesday, March 19th, 2014
The Centers for Disease Control (CDC) offers free, downloadable fact sheets, pamphlets and educational materials available in many languages, for example Hepatitis B posters in Chinese, Vietnamese, and Korean. http://1.usa.gov/Oylnac
Wednesday, March 19th, 2014
This training module from the Agency for Healthcare Research and Quality (AHRQ) offers free handouts, slides, surveys and other tools to be utilized to train medical staff to work with patients who have limited English proficiency. The module is designed to help you develop a customized plan for your environment, and will provide insight into the concepts of teamwork as applied to your work with these patients. http://1.usa.gov/1gIdc5z
Wednesday, March 19th, 2014
With funding from the National Institutes of Health, the Canopy Medical Translator has been created. This free app can be used in situations where an interpreter is not available. It translates medical phrases covering history, physical exam, procedures, and reassessment in Spanish, Chinese, Arabic, Bengali, Filipino, Hindi, Korean, Malay, Portuguese, Russian, Vietnamese, and more: http://bit.ly/1gRUd4R
Tuesday, March 18th, 2014
Migrant Clinicians Network has designed the series *Essential Clinical Issues in Migration Health* for new as well as seasoned clinicians who are interested in understanding more about the migrant population. The series is divided into six webinars which cover a wide breadth of knowledge and skills to help clinicians provide quality care to one of the most difficult to reach populations in the United States.
Each module is accredited for an hour of Continuing Nursing or Continuing Medical Education. If you enroll for the entire series you will receive 6 full hours of free continuing education.
For more information and to register, go to the Migrant Clinicians Network web site: http://bit.ly/1gyfAat
Friday, March 7th, 2014
A comprehensive health and lifestyle analysis of people from a range of Hispanic/Latino origins shows that this segment of the U.S. population is diverse, not only in ancestry, culture, and economic status, but also in the prevalence of several diseases, risk factors, and lifestyle habits. These health data are derived from the Hispanic Community Health Study/Study of Latinos (HCHS/SOL), led by the NIH National Heart, Lung, and Blood Institute (NHLBI), a landmark study that enrolled about 16,415 Hispanic/Latino adults living in San Diego, Chicago, Miami, and the Bronx, N.Y., who self-identified with Central American, Cuban, Dominican, Mexican, Puerto Rican, or South American origins. These new findings have been compiled and published as the Hispanic Community Health Study Data Book: A Report to the Communities. The full report is available in English and Spanish.
Hispanic Community Health Study Data Book: A Report to the Communities (English and Spanish): http://1.usa.gov/1hTbu0J
Friday, March 7th, 2014
How often should you refresh your emergency supplies? At least every six months, experts say. But with everything else that’s going on in life, remembering to do so can be hard. That’s why American Public Health Association’s (APHA’s) Get Ready: Set Your Clocks, Check Your Stocks campaign uses the twice-a-year clock change as a reminder. The campaign advises people to refresh their stockpile, such as their emergency food, water and batteries, when they adjust their clocks for daylight saving time. Every American should have at least a three-day supply of food and water in case of an emergency, including one gallon of water per person per day, according to preparedness experts. Other supplies that should be on hand include a first-aid kit, a can opener, flashlight, battery-operated radio and batteries.
Get Ready: Set Your Clocks, Check Your Stocks (English and Spanish): http://bit.ly/1f776LR